Красный шторм поднимается - Страница 149


К оглавлению

149

– Она собрала все, что нужно, шкипер. Хорошую теплую одежду, удобные разношенные сапоги. Думаю, нужно дать ей флягу, альпаковую куртку и рюкзак. Я разрешил ей захватить с собой женские принадлежности, зубную щетку и гребень. Сейчас пойду раздобуду для всех нас мыло и, может быть, бритву.

– Нам предстоит долгий путь, сержант. – Эдварде повернулся к девушке. – Вигдис, мы скоро уходим. – Он снова посмотрел на русского офицера.

– Leutnant. Wofur? Warum?. Зачем – как вы могли сделать все это? Скажите это не для меня. Для нее.

Русский офицер уже знал, что его ждет. Он пожал плечами.

– Афганистан.

– Шкипер, но это военнопленные, – выпалил Роджерс. – Я хочу сказать, сэр, вы не можете…

– Джентльмены, в соответствии с Единым кодексом военного правосудия вы обвиняетесь в убийстве и изнасиловании. Эти преступления караются только одним наказанием – смертной казнью, – произнес Эдварде главным образом за тем, чтобы успокоить свою совесть в отношении двух остальных жизней. – Вы можете сказать что-нибудь в свое оправдание? Нет. Суд военного трибунала решает – вы признаны виновными и приговариваетесь к смертной казни. – Левой рукой Эдварде откинул назад голову лейтенанта, открыв его горло, и затем с силой ударил по гортани латунной рукояткой ножа. В комнате звук оказался удивительно громким, и Эдварде отбросил лейтенанта назад.

Зрелище было ужасным и длилось несколько минут. Дыхательное горло русского офицера мгновенно переломилось, и возникшая опухоль перекрыла трахею. Тело отказывалось умирать, но оно не могло дышать и металось из стороны в сторону. Лицо побагровело. Все, кто могли следить за смертью насильника и убийцы, не сводили с него глаз. Если кто-то и испытывал жалость к нему, то не подавал вида. Наконец он перестал двигаться.

– Мне очень жаль, Вигдис, что мы не появились здесь раньше, но по крайней мере этот подонок больше никому не причинит зла. – Эдварде надеялся, что его кустарная психотерапия окажет желаемое воздействие на девушку. Вигдис пошла назад на второй этаж. Наверно, помыться, подумал он. Ему приходилось читать, что первое, что хочет женщина, после того как ее изнасилуют, это принять ванну, словно на ее теле оставался видимый след животной похоти и она стремится смыть его. Эдварде повернулся к двум оставшимся русским. Он не знал, как поступить с ними. Брать пленных с собой они не могли, а их поведение давало ему только моральное оправдание. Но эти двое еще не причинили боли девушке, и…

– Я займусь ими, сэр, – негромко произнес Гарсиа. Он стоял позади пленников, поставленных на колени. Один из них что-то бормотал, но, даже если бы у него во рту не было кляпа, американцы не поняли бы его – они не знали по-русски ни слова. У русских не было никакой надежды уцелеть. Гарсиа ударил со стороны, пронзив ножом шею одному, затем другому. Оба упали. Все кончилось быстро. Рядовой и лейтенант прошли в кухню, чтобы вымыть руки.

– О'кей, сейчас мы погрузим их в вездеход и проедем на главное шоссе. Постараемся сделать вид, что произошел несчастный случай и машина сгорела. Попробуйте найти бутылки из-под спиртного – пусть создастся впечатление, что они пили водку.

– Так и есть, сэр. – Роджерс поднял бутылку с бесцветным напитком.

Эдварде взглянул на нее и кивнул.

– Значит, так. Если я не ошибаюсь, эти парни несли охрану на перекрестке или просто патрулировали шоссе. Не думаю, что русские в состоянии охранять каждый перекресток на этом острове. Может быть, нам повезет и их начальство даже не догадается, что мы были замешаны в этом деле. – Маловероятно, подумал он, но стоит попробовать.

– Шкипер, если вы собираетесь так поступить, – начал Смит, – нам нужно…

– Я знаю. Вы с Роджерсом останетесь здесь и все подготовите. Если найдете что-нибудь нужное, забирайте с собой. Когда вернемся, придется быстро уносить ноги.

Эдварде и Гарсиа погрузили трупы в пикап, но прежде рассортировали снаряжение. Они отобрали альпаковые куртки, маскировочный узор на которых почти не отличался от американских камуфляжных комбинезонов, а также несколько других предметов, на отсутствие которых не обратят внимания, и быстро поехали по дороге.

Им повезло. На перекрестке не было постоянного сторожевого поста, возможно, потому, что дорога к ферме заканчивалась у дома.

Группа русских являлась скорее всего патрулем, выбравшим ферму, чтобы немного развлечься. В двух сотнях ярдов прибрежное шоссе проходило вдоль высокого обрыва. Здесь американцы остановили машину и рассадили трупы по сиденьям. Гарсиа вылил канистру с бензином внутрь вездехода и вместе с Эдвардсом подтолкнул машину к краю утеса, причем намеренно оставив заднюю дверцу открытой. Когда машина перевалилась через обрыв, Гарсиа бросил в нее гранату. Не останавливаясь, чтобы полюбоваться своей работой, они пробежали полмили обратно к коттеджу. Там все было готово.

– Нам придется сжечь дом, мисс Вигдис, – объяснял Смит. – Если мы не сделаем этого, русские догадаются, что здесь произошло. Ваши родители мертвы, мэм, но, я думаю, им хочется, чтобы вы остались в живых, понимаете?

Девушка была в состоянии шока и не возражала. Роджерс и Смит привели в порядок тела хозяев дома и отнесли их в спальню на втором этаже. Было бы лучше похоронить их, но времени на это не осталось.

– Пора отправляться, парни, – скомандовал Эдварде. Нужно было давно уйти отсюда. Кто-то может приехать, чтобы расследовать гибель горящего вездехода, а если русские прилетят на вертолете…

– Гарсиа, сопровождайте девушку. Смит прикроет нас с тыла. Роджерс пойдет впереди. Нам нужно пройти по крайней мере шесть миль в течение следующих трех часов.

149