Красный шторм поднимается - Страница 272


К оглавлению

272
***

Капитан третьего ранга Дэвис взобрался на свой плотик, несмотря на сломанную кисть, ругаясь и благословляя свою удачу одновременно. Его первым сознательным действием было включить спасательный радиомаяк. Затем американец огляделся вокруг и увидел совсем рядом еще один желтый плотик. Грести одной рукой было нелегко, но парень, что находился на соседнем плотике, греб ему навстречу. Случившееся дальше изумило американского летчика.

– Я взял тебя в плен! – услышал он по-английски. Мужчина, что подплыл к нему, держал в руке пистолет. Револьвер Дэвиса утонул в море.

– Кто ты такой, черт побери?

– Я – майор советских ВВС Александр Георгиевич Чапаев.

– Привет. Я – капитан третьего ранга Гас Дэвис, американская морская авиация. Кто тебя сбил?

– Никто! У меня кончилось топливо. – Он направил пистолет на американца. – Ты у меня в плену.

– Не валяй дурака!

Майор Чапаев недоуменно покачал головой. Как и Дэвис, после напряжения воздушного боя и чудесного спасения от смерти он находился в почти шоковом состоянии.

– Впрочем, майор, не выбрасывай пистолет. Не знаю, водятся здесь акулы или нет.

– Акулы? – Чапаев побледнел.

Дэвис расстегнул свой летный комбинезон и сунул внутрь поврежденную руку.

– Да, майор. Меня сбивают над водой уже третий раз. До этого мне однажды пришлось провести на плоту двенадцать часов, и я видел двух таких тварей. У тебя есть репеллент?

– Что? – Русский офицер выглядел совсем растерянным.

– Вот такое вещество. – Дэвис окунул в воду пластмассовый мешочек. – Давай свяжем наши плоты. Так безопаснее. Считается, что репеллент отгоняет акул.

Дэвис попытался связать плоты одной рукой, но не смог. Чапаев положил пистолет на плотик и помог американцу. Майора сбили уже второй раз, сегодня ему удалось остаться в живых после отчаянного воздушного боя, и вот теперь он внезапно почувствовал, как хороша жизнь. Мысль о том, что его может съесть хищная рыба, привела Чапаева в ужас. Он наклонился через край плота и посмотрел в воду.

– Боже мой, что за утро! – простонал Дэвис. Сломанная рука разболелась по-настоящему.

Чапаев кивнул головой, соглашаясь с американцем. В первый раз он оглянулся вокруг и увидел, что суши не видно. Тогда он протянул руку за спасательным радиомаяком и тут заметил, что нога его

окровавлена, а карман, где хранилось радио, оторвало во время катапультирования из гибнущего самолета.

– Мы с тобой два несчастных сукина сына, – произнес он по-русски.

– Что?

– Где суша? – Море еще никогда не казалось Чапаеву таким огромным.

– Думаю, милях в двадцати пяти в той стороне. А с ногой, майор, у тебя совсем плохо. – Дэвис мрачно улыбнулся. – У нас, должно быть, катапультируемые кресла одной конструкции. Проклятье! Как болит рука!

***

– Что это значит, черт побери? – произнес Эдварде. Они были слишком далеко от Кефлавика, чтобы слышать что-то, но не могли не заметить столб дыма, поднимающийся над городом.

Однако больше всего их беспокоило поведение русских солдат у основания горы. Николе, Смит и четверо рядовых расположились по обе стороны от Эдвардса, растянувшись на сотню ярдов. Лица их покрывала маскировочная краска. Прячась за валунами, они наблюдали за русскими, которые находились в полумиле от них.

– «Конура», это «Ищейка». У нас неприятности, прием. – Ему пришлось два раза повторить вызов, прежде чем связь установилась.

– В чем дело, «Ищейка»?

– На нашу гору взбираются пятеро или шестеро русских. Сейчас они в шести сотнях футов ниже нас и на расстоянии в полмили. Кроме того, в Кефлавике что-то происходит.

– Это налет на русскую авиабазу. Больше мне ничего не известно, «Ищейка». Держите нас в курсе. Попробуем вам помочь.

– Спасибо. Конец связи.

– Майкл?

– Доброе утро. Хорошо, что хотя бы одному из нас удалось выспаться. – Девушка села рядом с Эдвардсом, положила руку на его колено, и чувство страха на мгновение исчезло.

***

– Готов поклясться, что видел движение на вершине горы, – заметил сержант.

– Сейчас посмотрим. – Лейтенант навел свой бинокль на горный пик. – Ничего. Совершенно ничего. Скорее всего, это птица. Здесь полно этих крохотных птиц.

– Наверно, – согласился сержант. Он начал уже раскаиваться, что послал Марковского на эту вершину. Если бы у лейтенанта было хоть немного мозгов, он направил бы туда больше солдат и сам возглавил бы подразделение, как подобает офицеру.

– Авиабаза подвергается нападению с воздуха.

– Вы связывались с ними, товарищ лейтенант?

– Пытался, но они не отвечают. – В голосе офицера слышалось беспокойство. Шестьдесят миль – слишком большое расстояние для маленьких портативных раций, а тяжелый полевой приемопередатчик работал на УКВ и мог поддерживать связь только со штабом дивизии. Как ни хотелось лейтенанту самому повести патруль, он знал, что его место – на наблюдательном пункте.

***

Эдварде увидел, что один из русских остановился и поднес к уху свой уоки-токи. Пусть командир скажет ему, что он поднимается не на ту гору – скажи, пусть возвращается назад, мысленно взмолился Эдварде.

– Не поднимай голову, бэби.

– Что происходит, Майкл?

– На нашу вершину поднимаются люди.

– Какие люди? – В голосе девушки прозвучало беспокойство.

– Попробуй догадаться.

– Шкипер, они точно идут к нам, – предупредил по радио Смит.

– Да, вижу. Все заняли позиции?

– Лефтенант, я настоятельно рекомендую подпустить их как можно ближе, прежде чем открывать огонь, – послышался голос Николса.

272