Моррис дремал в своем капитанском кресле на мостике, силясь понять, чего не хватает ему в жизни. Понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что отныне он не занимается канцелярской работой, которая обычно заполняла послеобеденное время. От него требовалось каждый час докладывать свои координаты, сообщать о всех происшедших контактах, если таковые случались, – пока их не было, – однако рутинное перекладывание бумаг, поглощавшее столько времени, осталось в прошлом. Как жаль, подумал он, что понадобилось разразиться войне, чтобы избавить его от этого занятия! Моррису начало казаться, что это ему даже нравится.
Караван судов по-прежнему находился в двадцати милях к юго-востоку от него. «Фаррис» оставался во внешнем охранении. Его задачей было обнаруживать с помощью своих гидролокаторов и уничтожать всякую подводную лодку, пытающуюся сблизиться с караваном. Осуществляя эту задачу, фрегат то устремлялся вперед на максимальной скорости, то неслышно дрейфовал по морской поверхности, позволяя своим акустикам с наибольшей эффективностью прислушиваться к шумам, доносящимся из морских глубин. Если бы караван двигался по неизменному курсу со скоростью двадцать узлов, это было бы практически невозможно. На самом деле, однако, три колонны торговых судов, следующих в кильватер друг за другом, постоянно меняли курс, и это облегчало задачу судов охранения. А вот для команд торговых кораблей это оказалось крайне сложно, потому что постоянные повороты были для них столь же непривычными, как и маршировка для штатских.
Моррис поднес ко рту бутылку кока-колы и сделал пару глотков. День был жарким, и потому кофеин предпочтительно было потреблять в холодном виде.
– «Тальбот» передает сообщение, сэр, – доложил вахтенный офицер.
Моррис встал и вышел на правое крыло мостика, где посмотрел на «Тальбот», приложив к глазам морской бинокль. Он гордился, что умеет читать азбуку Морзе едва ли не лучше своих сигнальщиков:
ИСЛАНДИЯ АТАКОВАНА И ЗАХВАЧЕНА СОВЕТСКИМИ ВОЙСКАМИ тчк ОЖИДАЕТСЯ УВЕЛИЧЕНИЕ ОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ САМОЛЕТОВ И ПОДВОДНЫХ ЛОДОК ПРОТИВНИКА тчк
– Опять хорошие новости, шкипер, – заметил вахтенный офицер.
– Да.
– Как это им удалось? – удивился Чип.
– Не имеет значения, – отозвался Тоуленд. – Нужно срочно сообщить адмиралу. – Он снял телефонную трубку, произнес несколько слов и тут же отправился в каюту командующего боевой группой.
По пути он едва не заблудился. На авианосце было больше двух тысяч кают, кубриков и служебных помещений. Адмиральская каюта являлась лишь одной из них, а Тоуленд побывал там всего один раз. У двери каюты стоял вооруженный морской пехотинец. Вместе с адмиралом уже сидел командир авианосца капитан первого ранга Свенсон.
– Сэр, мы только что получили шифровку-молнию о том, что советские войска атаковали и захватили Исландию, использовав, по-видимому, значительные силы.
– У них там есть самолеты? – сразу спросил Свенсон.
– Это нам неизвестно. Командование НАТО постарается выслать туда разведывательный самолет и прояснить ситуацию – скорее всего британский, – но у нас не будет надежной информации в течение по крайней мере шести часов. Наш предыдущий спутник пролетел над тем районом два часа назад, а следующий появится над Исландией только через девять часов.
– О'кей, доложите, что вам известно, – распорядился адмирал. Тоуленд изложил отрывочные сведения, содержавшиеся в сообщении, переданном из Норфолка.
– Судя по всему, операция была очень рискованной, но вроде бы прошла успешно, – заключил он.
– Никто не утверждает, что Иван такой уж дурак, – мрачно пробормотал Свенсон. – Нам передали какие-нибудь приказы?
– Пока нет.
– Какие части высадили русские на острове? – спросил адмирал.
– Мы не получили никаких сведений об этом, сэр. Команда на Р-3 видела, что четыре десантных корабля на воздушной подушке дважды высадили на берег пехотинцев. Если считать по сто солдат на корабле, то это восемьсот человек, по крайней мере батальон, даже почти полк. Океанский корабль, доставивший десант к Исландии, вполне может перевезти целую бригаду с полным снаряжением. В одной из книг Горшкова говорится, что такие корабли отлично приспособлены для подобных десантных операций.
– Десантная группа морской пехоты не сможет справиться с таким мощным противником, сэр, – заметил Свенсон. Действительно, десантная группа представляла собой всего лишь усиленный батальон морской пехоты.
– Даже если их поддержат три авианосца? – фыркнул адмирал Бейкер, потом задумался. – Может быть, вы и правы. Какая опасность может угрожать нам с воздуха?
– В Исландии базировалась эскадрилья истребителей F-15 и пара самолетов АВАКС раннего оповещения. Они могли бы обеспечить нам надежное прикрытие, но оказались уничтожены. Таким образом, мы утратили возможность раннего оповещения, системы снабжения и слежения за самолетами противника. – Свенсону это совсем не нравилось. – Вообще-то мы справимся с их «бэкфайерами» и своими силами, но с помощью базирующихся в Кефлавике «иглов» это было бы намного легче.
Бейкер отпил кофе из кружки.
– Наше задание осталось прежним.
– Что еще происходит в мире? – спросил Свенсон.
– По Норвегии нанесен мощный удар, но подробности нам пока неизвестны. То же самое касается и Германии. Военно-воздушные силы должны были здорово ударить по советским войскам, но и об этом у нас нет никакой информации. Еще слишком рано для получения надежных данных, обработанных на основании материалов разведки.