– Если Ивану удалось подавить норвежцев и полностью вывести из войны Исландию, опасность воздушного удара по нашему соединению увеличивается по крайней мере вдвое, – заметил Свенсон. – Мне нужно встретиться с командирами эскадрилий и обсудить эту проблему.
Командир авианосца ушел. В течение нескольких минут адмирал Бейкер молчал. Тоуленду тоже пришлось сидеть и думать. Командующий еще не отпустил его.
– Значит, они нанесли удар по Кефлавику?
– Так точно, сэр.
– Узнайте, кто еще мог остаться на острове, и сообщите мне.
– Слушаюсь, сэр. – Направляясь к помещению, где размещалась разведывательная служба, Тоуленд думал о том, что он сказал жене: авианосец имеет самую лучшую охрану из всех боевых кораблей флота. Однако его командир был явно обеспокоен…
Они начали думать об этой высоте почти как о доме. По крайней мере защищаться здесь было просто. Никто не мог приблизиться к высоте 152 незамеченным – для этого требовалось пересечь поток застывшей лавы и затем вскарабкаться по крутому голому склону. На расстоянии километра Гарсия обнаружил маленькое озерцо, которое, по-видимому, лишь недавно растаяло. Сержант Смит заметил, что воду из него неплохо было бы смешать с бурбоном – будь у них бурбон.
Все испытывали голод, но у них были с собой пайки, рассчитанные на четыре дня, и они устроили пир из консервированных бобов с ветчиной. Эдварде узнал новое, достаточно непристойное название этого блюда.
– Кто-нибудь знает, как разделать и приготовить овцу? – поинтересовался Роджерс. В нескольких милях к югу они заметили большое стадо этих животных.
– Готовить – на чем? – спросил Эдварде.
– А-а… – Роджерс огляделся вокруг – нигде не было видно ни единого деревца. – Почему здесь нет леса?
– Роджерс прибыл сюда всего месяц назад, – объяснил Смит. – Солдат, в течение этого месяца здесь не было ни единого безветренного дня. Единственный способ вырастить дерево на этом острове – это залить его бетоном. Мне приходилось тут быть свидетелем такого сильного ветра, что он прямо-таки сдувал грузовики с шоссе.
– Вижу самолеты. – Гарсия поднял бинокль и показал рукой на северо-восток. – Много самолетов.
Эдварде поднес к глазам свой бинокль. Самолеты были еще далеко и казались всего лишь черными точками, но быстро приближались и обретали очертания. – Я насчитал шесть больших, похожих на наши С-141…, значит, это русские Ил-76, по-моему. И вроде их сопровождают истребители. Сержант, возьмите блокнот и карандаш – нам нужно сосчитать их.
Они потратили на это несколько часов. Первыми совершили посадку истребители, они тут же покатили на заправку и заняли одну из коротких взлетно-посадочных полос. Транспортные самолеты приземлялись каждые три минуты, и Эдварде не мог не почувствовать уважения к тому, насколько все было точно рассчитано. Транспортные самолеты Ил-76 – по терминологии, принятой в странах НАТО, их называли «кэндидами» – выглядели огромными и неуклюжими, в точности как и американские транспортники. Летчики сажали свои машины, разворачивали их и отводили по рулежной дорожке с главной посадочной полосы, протянувшейся с севера на юг, – все без малейших колебаний, словно месяцами практиковались в этом. Впрочем, подумал Эдварде, они наверняка готовились к операции заранее. У здания аэропорта самолеты разгружались, направлялись к заправочным цистернам и тут же взлетали, точно координируя свои действия с посадкой приземляющихся самолетов. Взлетающие самолеты пролетали совсем недалеко от высоты 152, так что Эдварде сумел записать номера некоторых из них. Насчитав пятьдесят самолетов, он включил радиопередатчик:
– Говорит Эдварде с высоты 152. Как слышите меня? Прием.
– Слышу вас хорошо, – тут же донесся голос. – С этого момента ваш позывной – «Ищейка». Наш – «Конура». Продолжайте передачу.
– Понял вас, «Конура». Наблюдаем переброску советских войск по воздуху. Пока насчитали пятьдесят – пять-ноль – транспортных самолетов типа Ил-76. Они совершают посадку в аэропорту Рейкьявика, разгружаются и вылетают обратно в направлении на северо-восток.
– «Ищейка», вы уверены в точности подсчета, повторяю, вы уверены в точности?
– «Конура», подтверждаю точность. При взлете они проходят прямо у нас над головами, и мы записываем их число. Можете не сомневаться, мистер, насчитали пять-ноль самолетов. – Смит поднял блокнот и указал пальцем на страницу:
– Нет, уже пятьдесят три самолета, и операция продолжается. Кроме того, мы видим шесть одноместных перехватчиков в конце взлетно-посадочной полосы номер четыре. Как слышите, «Конура»?
– Понял, пять-три транспортных самолета и шесть истребителей. О'кей, «Ищейка», нам нужно как можно быстрее передать эти сведения наверх. Оставайтесь на месте, и будем придерживаться согласованного времени радиосеансов. У вас надежное укрытие?
Вот это хороший вопрос, подумал Эдварде, мне самому хотелось бы знать ответ.
– Слышу вас, «Конура». Остаемся на месте. Конец связи. – Он снял наушники. – Как считаете, сержант, мы здесь в безопасности?
– Конечно, лейтенант. Такого безопасного укрытия у меня не было со времен Бейрута.
– Великолепно проведенная операция, товарищ генерал. – На лице посла появилась широкая улыбка.
– Вы оказали нам бесценную поддержку, – солгал генерал. В советском посольстве в Исландии работало свыше шестидесяти человек, подавляющее большинство из них значилось за разведывательными службами. Вместо того чтобы сделать что-то полезное, к примеру, захватить телефонную станцию, они надели мундиры и отправились арестовывать местных политических деятелей. Арестовали почти всех членов одного из самых старых в мире парламентов – альтинга. Необходимый шаг, тут у генерала не было возражений, но провели его слишком грубо. Один из членов альтинга был убит во время ареста, а еще двое ранены. Куда разумнее мягко обращаться с исландцами, подумал генерал. Это не Афганистан. У исландцев нет воинских традиций, и более мягкий подход принес бы куда больше пользы. Однако эта часть операции осуществлялась под руководством КГБ, группа их руководителей уже прибыла на место и распоряжалась действиями персонала посольства. – С вашего разрешения, товарищ посол, я вернусь к своим солдатам. Предстоит еще многое сделать.