Матросы в голубых форменках и джинсах быстро двигались по трем трапам, поднимая на борт припасы, необходимые для срочного выхода в море. Моррис энергичным шагом подошел к кормовому трапу. Морской пехотинец у трапа отсалютовал ему, а вахтенный офицер торопливо отдавал распоряжения, готовясь принять на корабле нового капитана. Раздались четыре удара в рынду, и капитан третьего ранга Эд Моррис приступил к исполнению своих новых обязанностей.
– Поднимаюсь на борт «Рубена Джеймса». – Моррис отсалютовал флагу, затем отдал честь вахтенному офицеру.
– Сэр, мы не ждали вашего прибытия еще целый… – выпалил лейтенант.
– Как продвигаются работы? – бросил Моррис.
– Еще два часа, не больше, сэр.
– Отлично. – Моррис улыбнулся. – Формальностями займемся потом. Принимайтесь за исполнение своих обязанностей, мистер…
– Лайлз, сэр. Офицер управления кораблем.
А это еще что за должность? – удивился Моррис.
– О'кей, мистер Лайлз. Где старший помощник?
– Перед вами, шкипер. – У старпома рубашка была измазана маслом и щека в грязи. – Был в генераторном отсеке. Извините за неопрятный внешний вид.
– В каком состоянии корабль?
– В удовлетворительном. Полный запас топлива и боеприпасов. Буксируемая антенна полностью откалибрована…
– Как вам удалось сделать это так быстро?
– Пришлось потрудиться, но своего мы добились. Как здоровье капитана Уилкенса?
– Врачи говорят, что поправится, но…, но ему понадобится некоторое время, чтобы выздороветь. Меня зовут Эд Моррис. – Капитан и старший помощник обменялись рукопожатием.
– Фрэнк Эрнст. Впервые в составе Атлантического флота. – Капитан-лейтенант криво улыбнулся. – Прекрасное время выбрал для этого. Короче говоря, шкипер, корабль в хорошем состоянии. Все действует. Командир вертолета в боевой рубке, занимается с тактической группой. Нам дали Джерри Стилета. Хороший парень, я играл с ним в футбол в Аннаполисе, когда учился в военно-морской академии. У нас три превосходных главных старшины, один из них боцман. Команда из молодых матросов, но, по моему мнению, мы неплохо подготовились. Можем отправляться через два, максимум три часа. Где ваши личные вещи?
– Их должны доставить через полчаса. А что там у вас случилось в генераторном отсеке?
– Ничего серьезного. Течь в топливопроводе третьего дизельгенератора. Заводской брак, плохой сварной шов. Все исправлено. Вам понравится наше машинное отделение, шкипер. Во время приемочных ходовых испытаний при пятифутовых волнах развили скорость в тридцать один с половиной узел. – Эрнст удовлетворенно поднял брови. – Как, достаточно быстрый корабль?
– А стабилизаторы? – спросил Моррис.
– Работают исправно, шкипер.
– Как наши парни из противолодочной группы?
– Давайте пройдем к ним.
Моррис последовал за своим старшим помощником в верхнюю часть надстройки. Они прошли между двумя вертолетными ангарами, затем свернули налево мимо офицерской кают-компании и поднялись по трапу. Боевая рубка располагалась на одну палубу ниже мостика, в сторону кормы, рядом с каютой капитана. Моррис в сопровождении старпома вошел в рубку. Темная, как пещера, хотя более просторная и новая чем на «Фаррисе», она казалась тесной. Более двадцати человек отрабатывали задачу на тренажере.
– Нет, черт побери! – заревел громкий голос. – Вы должны реагировать быстрее. Это ведь «виктор» и он не станет ждать, пока вы соберетесь с мыслями и примете решение!
– Господа офицеры, внимание! – громко скомандовал Эрнст. – Капитан в боевой рубке!
– Вольно, – произнес Моррис. – У кого это такой громкий голос?
Из темноты появился офицер с широкой как бочка грудью. Его глаза были окружены морщинками, словно ему приходилось слишком много смотреть в сторону солнца, висящего низко над горизонтом. Значит, это и есть «Стилет» – Джерри О'Мэлли. Моррис знал его лишь по голосу, слышимому по УКВ, и еще по репутации охотника за подводными лодками, больше интересующегося своей профессией, чем продвижением по службе.
– Наверно, вы имеете в виду меня, капитан. Моя фамилия – О'Мэлли. Я буду летать на вашем «сихоуке».
– Между прочим, вы совершенно правы относительно «виктора». Один из этих мерзавцев торпедировал мой корабль и едва не разорвал его пополам.
– Мне очень жаль, но вам следует знать что «Викторами» у Ивана командуют лучшие шкиперы. «Виктор» у них самая маневренная подлодка, а для этого требуется умелый командир. Значит, вам пришлось иметь дело с одним из них. Он был снаружи?
Моррис покачал головой.
– Мы услышали его слишком поздно, в тот момент, когда сбавили скорость после очередного ускорения, так что условия для прослушивания были не самыми лучшими, но нам все-таки удалось обнаружить его. В этот момент он был на расстоянии не больше пяти миль. Послали за ним вертолет, его чуть не засекли, но он каким-то образом сумел разорвать контакт и оказался на внутренней стороне.
– Да, у «Виктора» это здорово получается. Я называю такой финт «поворот с отворотом». Он начинает двигаться в одну сторону, затем резко поворачивает в другую, создает завихрение в воде и, возможно, звуковую приманку, в самой его середине. Затем ныряет под слой температурного скачка и устремляется с другого борта. Русские шлифовали подобную тактику на протяжении нескольких лет, и нам пришлось немало потрудиться, прежде чем мы сумели найти противодействие. Для этого нужен опытный экипаж вертолета, который способен быстро реагировать на маневры «Виктора» и умеет поддерживать надежный контакт с парнями на фрегате.