Красный шторм поднимается - Страница 248


К оглавлению

248

На борту «Рубена Джеймса» велась прокладка линии акустических буев и положения вертолета.

О'Мэлли одной рукой отвел назад рычаг, чтобы неподвижно зависнуть в воздухе, а другой медленно отпускал регулятор шага винта, пока вертолет не замер в пятидесяти футах над морской поверхностью. Уилли снял стопор с кабеля погружного гидролокатора и опустил его на глубину двести футов.

– Акустический контакт, сэр. Оцениваю его как возможную подводную лодку, пеленг три-пять-шесть.

– Поднять локатор! – скомандовал О'Мэлли. «Сихоук» взвился вверх и пролетел милю в северном направлении. Здесь О'Мэлли снова завис над водой и второй раз опустил погружной гидролокатор.

– Контакт! Пеленг один-семь-пять. Похоже, что два винта, число оборотов соответствует скорости около десяти узлов.

– Он у нас в вилке, – произнес второй пилот. – Принимаемся за дело. – Ролстон ввел цифры в бортовой компьютер.

– Пеленг меняется, похоже, он поворачивает налево. Совершенно верно, – подтвердил Уилли. – Точно, делает левый поворот.

– Он услышал нас? – спросил Ролстон.

– Думаю, он услышал конвой и поворачивает, чтобы засечь его. Уилли, поднять локатор, – скомандовал О'Мэлли. – «Ромео», это «Стилет», под нами маневрирующая цель, считаем ее подводной лодкой. Прошу разрешения применить оружие.

– Понял вас, «Стилет», применение оружия разрешаю, повторяю, применение оружия разрешаю.

Пилот пролетел тысячу ярдов на юго-восток, снова опустил погружной гидролокатор, и вертолет завис над поверхностью моря, повернувшись носом к ветру.

– Снова слышу его, сэр, – послышался взволнованный голос Уилли. – Пеленг три-пять-пять, меняется справа налево, сэр.

– Проходит прямо под нами, – заметил Ролстон, глядя на дисплей перед собой.

– «Ромео», это «Стилет», цель – определенно подводная лодка, атакуем. – О'Мэлли удерживал вертолет в режиме зависания, пока его старшина называл изменения пеленга. – Начинаем атаку.

– Взводим боеголовку. – Ролстон пробежал пальцами по кнопкам на панели. – Торпеда готова, первая.

– Установить первоначальную глубину поиска двести пятьдесят футов; курс – змейка.

Ролстон ввел необходимые поправки.

– Готово.

– О'кей, Уилли, приготовиться к поиску «янки», – скомандовал О'Мэлли, имея в виду поиск с применением режима активной гидролокации.

– Готово, сэр. Сейчас пеленг на контакт два-ноль-ноль, быстро меняется справа налево.

– Ну-ка, вгоним в него стилет! – О'Мэлли включил сигналы от активного гидролокатора в свои наушники.

Уилли нажал на кнопку, и акустический датчик послал серию импульсов. Волновые фронты звуковой энергии отразились от корпуса подводной лодки и вернулись обратно в приемник гидролокатора. Контакт мгновенно увеличил скорость.

– Положительный контакт, пеленг один-восемь-восемь, расстояние восемьсот ярдов.

Ролстон ввел эти цифры в компьютер управления огнем и ответил:

– Готово!

Пилот нажал большим пальцем на кнопку с правой стороны штурвала. Торпеда Мк-46 сорвалась с подвески и нырнула в море.

– Торпеда пошла!

– Уилли, кончай активный режим. – О'Мэлли включил радио. – «Ромео», мы только что сбросили торпеду на погружающуюся подводную лодку с двумя винтами, примерно в восьмистах ярдах от нас, пеленг один-восемь-восемь. Торпеда в воде. Будьте наготове.

Торпеда Мк-46 функционировала в режиме преследования змейкой и мчалась в южном направлении сериями извивающихся кривых. Советская подводная лодка, спугнутая активными импульсами погружного гидролокатора, развивала полную скорость и уходила на глубину, надеясь спастись от преследующей ее торпеды.

– «Стилет», информируем: «Резак» летит к вам для оказания помощи, если ваша торпеда упустит цель, прием.

– Вас понял, – ответил О'Мэлли.

– Она догоняет! – ликующим голосом воскликнул Уилли. Торпеда сближалась с субмариной, непрерывно испуская активные акустические импульсы. Капитан подводной лодки круто повернул направо, но торпеда была уже так близко, что уклониться от нее оказалось невозможно.

– Попадание! Торпеда поразила цель! – Голос Уилли прозвучал почти так же громко, как и взрыв. Прямо под вертолетом поднялся бугор воды, но без гребня пены. Взрыв произошел слишком глубоко.

– Ну что ж, – пробормотал О'Мэлли. За все годы службы он ни разу не стрелял настоящей торпедой по настоящей подводной лодке. Звуки гибнущей субмарины казались ему самыми печальными в жизни. На поверхности появились пузыри и начало расплываться масло.

– «Ромео», подводная лодка потоплена. Передайте боцману, пусть готовит кисть и краску. Остаемся пока на месте, будем ждать появления обломков и, может быть, спасшихся с лодки. – Накануне другой фрегат спас весь экипаж со сбитого «беара». Русских уже доставили на континент для допроса. Но с подводной лодки не спасется никто. О'Мэлди сделал несколько кругов и через десять минут отправился обратно.

Исландия

– «Ищейка», вы поели и отдохнули? – послышался вопрос «Конуры».

– Можно сказать и так. – Эдварде ждал этого, но теперь, когда пришло время, такой вопрос звучал как-то зловеще.

– Мы хотим, чтобы вы патрулировали южный берег Хваммсфьердура и сообщали нам о деятельности русских в этом районе. Нас особенно интересует город Стиккисхольмур. Это маленький порт примерно в сорока милях от вас. Как и раньше, вам следует всячески избегать контактов, наблюдать и докладывать. Понятно?

– Вполне. Сколько у нас времени?

– Этого я не знаю, «Ищейка». Однако советую отправляться немедленно.

248